風中奇緣

2009100310:19


在我成長過程中

看過很多卡通影片

我最喜歡的有

雪人

就是在睡夢中和

雪人

一同飛翔

醒過來相信那不是夢  因為雪人給我的圍巾

千真萬確



風中奇緣 (Colors Of The Wind)

是我喜歡的另一個卡通

我曾經在走路,搭車,上課都在哼唱這一首歌


我真的喜歡          她的勇敢
 
                                                                        這個世界就是這樣
 
                                                                              總無法盡人意


                                                   女 人光是「身材   外貌」這兩問題


                                                                    就可以困擾大半輩子

 
                                                               何況是柴米油鹽醬醋茶 等瑣事?

                                                                                   我想
 
                                                                到底應該有一個怎麼樣的人生 

                                                                               才能滿意?


                                                         聖嚴法師的自傳  「雪中足跡」中自述:


                                     「我只是隨著生命的因緣 , 成為我需要成為的人。」  


                                                                  當看到這句話時      明白了  
 
人類與自然界是緊密相連。


英國人發現美國大陸
 
印地安女孩 Pocahontas

 向白人 John Smith 解釋自然界的神奇,
 
所有生命都有靈性,

不該將它們視為物品去征服或擁有,
 
應該互相尊重並和諧共存。

 
 
 
 
 
 Colors Of The Wind
 
你認為我是個無知的野人
你已經去過很多地方 我想一定是如此
但我還是不了解 如果野人是我
怎麼有這麼多事情你都不知道


You think I'm an ignorant savage
 And you've been so many places I guess it must be so
But still I cannot see If the savage one is me
How can there be so much that you don't know?
 
 
你認為你能擁有任何你登岸的土地
地球是個你可以佔據的死寂地方
但我知道每塊石頭、每棵樹、

每個生物都有生命,有靈魂,有名字


You think you own whatever land you land on
Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature Has a life, has a spirit, has a name
 
 
你認為唯一的人類是那些長的像你,

想法像你的人

但如果你願意跟著陌生人的腳步

可以學到你以前不知道的事情你以前不知道

You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
 You learn things you never knew You never knew
 
 
你曾經聽過狼對著月亮嚎叫嗎?

或曾經問過山貓為什麼要笑嗎?

你會用山的聲音來唱歌嗎?


你會用風的顏色來畫畫嗎?

你會用風的顏色來畫畫嗎?
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Or ask the grinning bobcat why he grinned
Can you sing with all the voices of the mountains?
 Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
 
 
來!在森林隱蔽的松林小徑上奔跑吧

來!嚐一嚐太陽下甜蜜的莓子

來!在生意盎然的環境中翻滾一下

就這麼一次,不要計較它們有什麼價值


Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once never wonder what they're worth
 
 
 
暴雨與河流是我的兄弟

蒼鷺與水獺是我的朋友

我們互相連結在一起

是個沒有終點的圓圈

The rainstorm and the river are my brothers
And the heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle in a hoop that never ends
 
 
 
梧桐能長多高如果你將它砍掉

就永遠不會知道
How high does the sycamore grow If you cut it down, then you'll never know
 
 
你將永遠聽不到狼對著月亮嚎叫

不論你的膚色是白色

或古銅色

我們一起用山的聲音來唱歌

用風的顏色來畫畫
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper - skinned
We just sing with all the voices of the mountain
Need to paint with all the colors of the wind
 
 
 你可以佔有這塊土地

你所有的就只是一塊土地直到

你能用風的顏色來畫畫

 You can own the earth and still
All you'll own is earth until
You can paint with all colors of the wind.